Stroje regionalne i ludowe, suknie Ĺlubne, materiaĹ na firany
<center>
Z tego względu, że wiele osób lubi oglądać filmiki z polskimi napisami, założyłam wątek. Chciałam zrobić tutaj listę chętnych, tych, którzy umieją oraz mogliby podkładać napisy pod videa.
Jeśli ktoś jest chętny od pomocy proszę wpisywać się tutaj na listę.
Oczywiście jeśli ktoś chciałby tłum. dane video i chciałby aby ktoś mu podłożył napisy również można to tutaj zgłaszać.
dnia Pon 2:43, 21 Lis 2011, w całości zmieniany 6 razy
- Ja zamierzam tłumaczyć odcinki "El Equipo". Czy wie ktoś jakim programem można by ściągnąć odcinki umieszczone na Daylimonton? Tam ukazały się one najlepszej jakości. Jeśli ktoś może pomóc niech pisze. Do podłożenia napisów będzie to jedna z kluczowych rzeczy w tym przypadku. Z góry dziękuję za pomoc.
Jeszcze dowiedziałam się, że linki do ściągnięcia odc., które jakieś czas temu znalazłam dobrze się ściągają, na szczęście.
dnia Śro 18:03, 21 Wrz 2011, w całości zmieniany 2 razy
To ja też mam pytanie - chodzi o prgoram do obróbki filmów Właściwie to link do ściągnięcia jakiegoś dobrego. Dzięki
z Daylimonton? ja miałam ten problem, kiedy potrzebowałam odcinki z "EE" z Poncho i jeśli ktoś używa forefoxa polecam DownoaldHelper (tą wtyczkę)
Mam pytanie i prosbę. Czy ma ktoś na kompie zainstalowanego Winrara? Ja niestety nie, więc nie mogę rozpakować linków, a mam linki do obejrzenia "Asi es la suerte". Pomocy!
dnia Czw 15:29, 29 Wrz 2011, w całości zmieniany 1 raz
Chętnie podjęłabym współprace...zresztą kiedyś chyba już o tym pisałyśmy na gg tylko pomysł jakoś umarł śmiercią naturalną, pamiętasz? Znam osobę, która podkłada napisy. Ja mogłabym tłumaczyć, bo wtedy te napisy moje do filmiku były okropne. Zły chyba program miałam. Chciałabym kiedyś przetłumaczyć VDA. Początek już mam